The MisterLibrarian Bible Project
Catalogued & compared, one chapter at a time
Genesis 14 (coming soon)
🗺️ Atlas

Genesis 13 — The MiSTeR Translation

1
וַיַּעַל אַבְרָם מִמִּצְרַיִם הוּא וְאִשְׁתּוֹ וְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ, וְלוֹט עִמּוֹ--הַנֶּגְבָּה.
Abram went up from Egypt — he, his wife, and all he had, and Lot with him — into the Negev.note
2
וְאַבְרָם, כָּבֵד מְאֹד, בַּמִּקְנֶה, בַּכֶּסֶף וּבַזָּהָב.
Now Abram was very heavy — with livestock, with silver, and with gold.note
3
וַיֵּלֶךְ, לְמַסָּעָיו, מִנֶּגֶב, וְעַד-בֵּית-אֵל--עַד-הַמָּקוֹם, אֲשֶׁר-הָיָה שָׁם אָהֳלֹה בַּתְּחִלָּה, בֵּין בֵּית-אֵל, וּבֵין הָעָי.
He went by stages from the Negev to Bethel, to the place where his tent had been at first, between Bethel and Ainote
4
אֶל-מְקוֹם, הַמִּזְבֵּחַ, אֲשֶׁר-עָשָׂה שָׁם, בָּרִאשֹׁנָה; וַיִּקְרָא שָׁם אַבְרָם, בְּשֵׁם יְהוָה.
to the place of the altar that he had made there before — and Abram called there on the name of the LORD.note
5
וְגַם-לְלוֹט--הַהֹלֵךְ, אֶת-אַבְרָם: הָיָה צֹאן-וּבָקָר, וְאֹהָלִים.
Lot too, who journeyed with Abram, had flocks and herds and tents.note
6
וְלֹא-נָשָׂא אֹתָם הָאָרֶץ, לָשֶׁבֶת יַחְדָּו: כִּי-הָיָה רְכוּשָׁם רָב, וְלֹא יָכְלוּ לָשֶׁבֶת יַחְדָּו.
And the land could not bear them, that they might dwell together — for their possessions were too great, and they could not dwell together.note
7
וַיְהִי-רִיב, בֵּין רֹעֵי מִקְנֵה-אַבְרָם, וּבֵין, רֹעֵי מִקְנֵה-לוֹט; וְהַכְּנַעֲנִי, וְהַפְּרִזִּי, אָז, יֹשֵׁב בָּאָרֶץ.
And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock — and the Canaanite and the Perizzite were dwelling in the land at that time.note
8
וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל-לוֹט, אַל-נָא תְהִי מְרִיבָה בֵּינִי וּבֵינֶךָ, וּבֵין רֹעַי, וּבֵין רֹעֶיךָ: כִּי-אֲנָשִׁים אַחִים, אֲנָחְנוּ.
Abram said to Lot: "Please, let there be no strife between me and you, or between my herdsmen and your herdsmen — for we are brothers.note
9
הֲלֹא כָל-הָאָרֶץ לְפָנֶיךָ, הִפָּרֶד נָא מֵעָלָי: אִם-הַשְּׂמֹאל וְאֵימִנָה, וְאִם-הַיָּמִין וְאַשְׂמְאִילָה.
Is not the whole land before you? Please separate yourself from me: if you go left, I will go right; and if you go right, I will go left."note
10
וַיִּשָּׂא-לוֹט אֶת-עֵינָיו, וַיַּרְא אֶת-כָּל-כִּכַּר הַיַּרְדֵּן, כִּי כֻלָּהּ, מַשְׁקֶה--לִפְנֵי שַׁחֵת יְהוָה, אֶת-סְדֹם וְאֶת-עֲמֹרָה, כְּגַן-יְהוָה כְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, בֹּאֲכָה צֹעַר.
Lot lifted up his eyes and saw the whole plain of the Jordan — that it was well watered everywhere, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah — like the garden of the LORD, like the land of Egypt, all the way to Zoar.note
11
וַיִּבְחַר-לוֹ לוֹט, אֵת כָּל-כִּכַּר הַיַּרְדֵּן, וַיִּסַּע לוֹט, מִקֶּדֶם; וַיִּפָּרְדוּ, אִישׁ מֵעַל אָחִיו.
So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan, and Lot journeyed eastward — and they separated, each from his brother.note
12
אַבְרָם, יָשַׁב בְּאֶרֶץ-כְּנָעַן; וְלוֹט, יָשַׁב בְּעָרֵי הַכִּכָּר, וַיֶּאֱהַל, עַד-סְדֹם.
Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the plain, pitching his tents as far as Sodom.note
13
וְאַנְשֵׁי סְדֹם, רָעִים וְחַטָּאִים, לַיהוָה, מְאֹד.
Now the men of Sodom were wicked — great sinners against the LORD.note
14
וַיהוָה אָמַר אֶל-אַבְרָם, אַחֲרֵי הִפָּרֶד-לוֹט מֵעִמּוֹ, שָׂא נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה, מִן-הַמָּקוֹם אֲשֶׁר-אַתָּה שָׁם--צָפֹנָה וָנֶגְבָּה, וָקֵדְמָה וָיָמָּה.
The LORD said to Abram, after Lot had separated from him: "Lift up your eyes now, and look from the place where you are — northward and southward, eastward and westward.note
15
כִּי אֶת-כָּל-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-אַתָּה רֹאֶה, לְךָ אֶתְּנֶנָּה, וּלְזַרְעֲךָ, עַד-עוֹלָם.
For all the land that you see, I will give to you and to your offspring forever.note
16
וְשַׂמְתִּי אֶת-זַרְעֲךָ, כַּעֲפַר הָאָרֶץ: אֲשֶׁר אִם-יוּכַל אִישׁ, לִמְנוֹת אֶת-עֲפַר הָאָרֶץ--גַּם-זַרְעֲךָ, יִמָּנֶה.
I will make your offspring like the dust of the earth, so that if a man could count the dust of the earth, then your offspring too could be counted.note
17
קוּם הִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ, לְאָרְכָּהּ וּלְרָחְבָּהּ: כִּי לְךָ, אֶתְּנֶנָּה.
Arise, walk through the land, its length and its breadth — for I will give it to you."note
18
וַיֶּאֱהַל אַבְרָם, וַיָּבֹא וַיֵּשֶׁב בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא--אֲשֶׁר בְּחֶבְרוֹן; וַיִּבֶן-שָׁם מִזְבֵּחַ, לַיהוָה. {פ}
So Abram moved his tent, and came and dwelt among the oaks of Mamre, which are in Hebron, and built there an altar to the LORD.note

Translator's Notes — verse by verse

Same method: each note explains this translation's choice and compares the seven versions on the shelf, with brief quotes only from the copyrighted ones (NIV, TLB, NWT).

Verses 1–2 · וְאַבְרָם, כָּבֵד מְאֹד ve'Avram, kaved me'od

"Very heavy" — most versions flatten it to "rich." Kaved is literally "heavy" — the same word that, elsewhere in the Bible, gives kavod, "glory," its sense of weightiness, substance, a life with real heft to it. KJV ASV both go with "very rich"; this translation keeps the literal "very heavy" because the word is about to matter: three verses from now, it is precisely this weight the land cannot carry (v. 6). Abram returns from Egypt materially richer than he left — the text states the plain fact (silver and gold, not just livestock) without a word of judgment on how that wealth was acquired, the same unmoralized honesty already noted at Sarai's "taking" (12:15).

Verses 3–4 · וַיִּקְרָא שָׁם אַבְרָם, בְּשֵׁם יְהוָה vayikra sham Avram, be-shem YHVH

Abram retraces his own steps. "By stages" (le-massa'av) — the same journeying-root (nasa, to set out) that will describe Lot's very different departure at v. 11 — marks this as a deliberate, ordered return, not a wander. He doesn't build a new altar at Bethel; he goes back to the one he "had made there before" and calls on the LORD's name again — the exact formula first used of Enosh's generation (4:26) and just used of Abram himself one chapter ago (12:8). MiSTeR reads this as more than scenery: after the Egypt detour, Abram is shown returning — literally — to the place and the practice he'd left off.

Verses 5–7 · וְלֹא-נָשָׂא אֹתָם הָאָרֶץ velo-nasa otam ha'arets

"The land could not bear (nasa) them" — plant this verb; it pays off twice more. Nasa is Hebrew's great utility verb — carry, bear, lift, endure — and this chapter uses it three times to very different ends: here, the land cannot bear the combined weight of two households grown "heavy" (v. 2's kaved); at v. 10, Lot will lift up his own eyes; at v. 14, Abram will be told to do the same. NIV smooths all three into different English words ("support," "looked up," "look"); MiSTeR keeps a visible family resemblance across all three so the one Hebrew root's arc — burden, then sight, then sight again — stays readable in English too. Hebrew doubles the phrase for emphasis: "dwell together… dwell together" — twice in one verse, the very thing that's become impossible. The Canaanite-and- Perizzite aside (v. 7) echoes 12:6's near-identical note about the land's other occupants — not just two wealthy households straining the grass, but a third, prior population already on it.

Verses 8–9 · כִּי-אֲנָשִׁים אַחִים, אֲנָחְנוּ ki-anashim achim, anachnu

"We are brothers" — Lot is technically Abram's nephew. Hebrew ach covers kin broadly, not just literal siblings (Lot is the son of Abram's dead brother Haran, 11:27-31); most versions render it "kinsmen" or "brethren." MiSTeR keeps the plain "brothers" on purpose — the same word closes the scene at v. 11 ("each from his brother"), and an English reader should feel that bracket the way a Hebrew one does. What Abram actually does here is remarkable and easy to read past: he is the elder, and the one to whom the land has already been promised (12:7) — he could claim first choice outright, and instead hands it to Lot. Parad, "separate," appears here for the first of three times in this chapter (again v. 11, and v. 14's precise timing-note) — the word the whole chapter turns on.

Verse 10 · לִפְנֵי שַׁחֵת יְהוָה lifnei shachet YHVH

Paradise and its ruin, in the same breath. Lot "lifted up his eyes" (nasa again — see v. 6's note) and what he sees is described as "like the garden of the LORD"gan, Eden's own word (2:8) — lush, well-watered, Eden-and-Egypt-good. But the sentence doesn't stop there; it drops, mid-breath, the flash-forward: "before the LORD destroyed (shachat) Sodom and Gomorrah." Shachat is the flood's own ruin-verb (6:11-13, "the earth ruined itself; God completed the ruin") — the narrator hands Lot Eden's vocabulary and the flood's, in the same verse, before Lot has even chosen. The reader is told the ending while the character is still admiring the view. This is also the Bible's first mention of Zoar — a name that will matter directly six chapters from now.

A geographer's word. Kikkar, "plain," literally means a disc or circle — the round, well-watered basin of the lower Jordan; the same word elsewhere names a "talent," a round ingot of silver or gold (kikkar-as-coin-shape), a small reminder of how concrete Hebrew's abstractions usually are.

Verse 11 · וַיִּסַּע לוֹט, מִקֶּדֶם vayisa Lot, mikedem

"Eastward" — the vocabulary of leaving Eden, not entering it. Mikedem is the exact word that placed Eden itself "in the east" (2:8) and that marks precisely where the cherubim were stationed once Adam was driven out (3:24, "east of the garden") — the same root marks Cain's exile too ("east of Eden," 4:16). Lot, choosing what LOOKS like Eden, moves in the direction the Bible has already marked as away from it. MiSTeR doesn't think Hebrew is being subtle by accident here — Lot's whole verse is verbs of his own initiative (chose… journeyed), which is exactly the contrast the next scene draws with Abram, who is given rather than grasping. The verse ends where v. 8 began: "each from his brother" — the kinship-word holds steady even as the men go opposite ways.

Verses 12–13 · וְאַנְשֵׁי סְדֹם, רָעִים וְחַטָּאִים ve'anshei Sedom, ra'im vechataim

Three verbs, one drift. Across three short verses Lot's movement escalates precisely: he chose (v. 11), he journeyed (v. 11), he dwelt in the cities of the plain, and finally pitched his tents "as far as Sodom" (v. 12) — his tents, the very possessions that started this whole separation (v. 5), now marking out his approach to the doomed city verse by verse, before he's even living inside it. Verse 13's blunt aside — "the men of Sodom were wicked, great sinners against the LORD" — is the narrator's first direct moral verdict on any named population in the whole book; even the flood generation's evil was described more diffusely ("every inclination… only evil," 6:5). Nothing bad has happened to Lot yet. The text wants the reader uneasy anyway.

Verses 14–17 · שָׂא נָא עֵינֶיךָ … קוּם הִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ sa na eineikha … kum hithalekh ba'arets

"After Lot had separated" — the promise's timing is the point. God speaks the moment Abram is alone, having just given away his choice of land out of plain generosity. And Abram is handed the very idiom that led Lot astray — "lift up your eyes" (nasa, the chapter's third use) — but where Lot's looking was his own initiative toward a place he then had to choose and walk to, Abram doesn't have to go anywhere: the whole horizon, in every direction, is simply given. Grasped versus given is this project's running thread since Babel (11:4 → 12:2); this chapter restates it at the level of real estate.

Dust, again. "Like the dust (afar) of the earth" (v. 16) reuses the very word for the material humanity is formed from and returns to (2:7, 3:19, "for dust you are, and to dust you will return") — the same humble, mortal stuff now measures an uncountable multitude. The promise's third image in Genesis (after "nation," 12:2) is the first of an escalating set — dust here, stars later — that the book keeps returning to when it needs a picture for "more than anyone can count."

"Arise, walk (hithalekh) through the land" — the garden-verb again, now a command. Hithalekh is the walking-WITH-God verb — God pacing the garden (3:8), Enoch (5:22-24), Noah (6:9) — always, until now, a relationship. Here it becomes an act: walking the land's length and breadth was, in the ancient Near East, itself a way of taking symbolic possession of it. The same verb that once meant walking WITH God now means walking to make a place one's own — with God's promise, not God's company, as what makes the ground his.

Verse 18 · בְּאֵלֹנֵי מַמְרֵא, אֲשֶׁר בְּחֶבְרוֹן be-eilonei Mamre, asher be-Chevron

A third altar, at a third named tree. Shechem had "the great tree of Moreh" (12:6); now Hebron has "the oaks of Mamre" (elonei, the plural of the same tree-word) — Abram's altars keep landing at named, memorable trees, not anonymous ground. KJV ASV both render elon as "plain" (an older, now-recognized mislabeling of the tree-word); MiSTeR keeps "oaks," consistent with 12:6. Mamre is also a person's name — an Amorite ally who appears by name in the very next chapter (14:13, 24) — the same kind of place-doubles-as-person naming already flagged at Haran (11:26-32). Hebron itself is barely introduced here, but it will not stay minor: Sarah's burial, the cave of Machpelah, David's first capital all belong to this ground. This is the third altar Abram has built in two chapters (Shechem, 12:7; near Bethel, 12:8/13:4; now here) — a man who keeps answering promises with masonry rather than words.

Patterns worth carrying forward

One root, three jobs: nasa — the land could not bear them (v. 6), Lot lifted his eyes (v. 10), Abram is told to lift his (v. 14) — burden becomes sight becomes sight again, and the two lookings land in opposite directions.

The chapter's hinge word: parad, "separate" — proposed (v. 9), enacted (v. 11), and precisely dated as the trigger for God's own initiative (v. 14, "after Lot had separated"). Giving something up turns out to be how Abram receives it.

Eden's own vocabulary, reused twice, in opposite directions: "the garden of the LORD" (v. 10 ← 2:8) describes what Lot chooses; "eastward" (v. 11 ← 2:8, 3:24) describes how he leaves toward it — paradise's own words, doing the work of foreshadowing its opposite.

The flood's word returns early: shachat, "destroy" (v. 10 ← 6:11) — Sodom's ending is named in the very sentence that introduces the choice, six chapters before the story gets there.

Next installment: Genesis 14 — the choice has consequences: war reaches the plain of the Jordan, Lot is taken captive, and Abram becomes a rescuer.

Genesis 14 (coming soon)